-
1 бодливой корове бог рог не даёт
посл.God sends a curst (shrewd) cow short horns; God gives a vicious cow no horns; curst cows have curt hornsВасилиса Перегриновна.
Я сама была помещица; у меня такие-то, как ты, пикнуть не смели, по ниточке ходили. - Не давала я вашей сестре зазнаваться. Гавриловна. Были да сплыли. То-то вот бодливой корове бог рог не даёт. (А. Островский, Воспитанница) — Vasilisa Peregrinovna. I once owned serfs myself; at my place, such people as you didn't dare peep, they walked the chalk. I didn't let your sort get highheaded! Gavrilovna. That time's gone by. God gives a vicious cow no horns.Русско-английский фразеологический словарь > бодливой корове бог рог не даёт
-
2 бодливой корове Бог рог не даёт
1) General subject: curst cows have cut horns, God sends a curst cow short horns2) Set phrase: God doesn't give horns to a cow that butts, a cursed cow has short horns (God sends a cursed cow short horns), a wicked cow has short horns, oh wicked cow that wants to gore, God will give you horns no more!Универсальный русско-английский словарь > бодливой корове Бог рог не даёт
-
3 бодливой корове бог рог не даёт
1) General subject: curst cows have cut horns, God sends a curst cow short horns2) Set phrase: God doesn't give horns to a cow that butts, a cursed cow has short horns (God sends a cursed cow short horns), a wicked cow has short horns, oh wicked cow that wants to gore, God will give you horns no more!Универсальный русско-английский словарь > бодливой корове бог рог не даёт
-
4 бодливой корове бог рог не даёт
Diccionario universal ruso-español > бодливой корове бог рог не даёт
-
5 Бодливой корове Бог рог не даёт.
adjset phr. A génisse qui frappe avec la tête, Dieu ne donnera pas de cornes. (дословный перевод русской пословицы)Dictionnaire russe-français universel > Бодливой корове Бог рог не даёт.
-
6 бодливой корове бог рог не даёт
adjset phr. courroux est vain sans forte mainDictionnaire russe-français universel > бодливой корове бог рог не даёт
-
7 бодливой корове бог рог не даёт
adjset phr. a cattiva vacca Dio da corte cornaUniversale dizionario russo-italiano > бодливой корове бог рог не даёт
-
8 бодливой корове бог рог(а) не даёт
посл. the gods send nuts to those who have no teethДополнительный универсальный русско-английский словарь > бодливой корове бог рог(а) не даёт
-
9 бодливой корове бог рог(а) не даёт
посл. the gods send nuts to those who have no teethДополнительный универсальный русско-английский словарь > бодливой корове бог рог(а) не даёт
-
10 Бодливой корове Бог рог не даёт
A cattiva vacca Dio da corte corna.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Бодливой корове Бог рог не даёт
-
11 бодливой корове бог рог не даёт
W: der stößigen Kuh gibt Gott keine Hörner; Ä: es ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen; Gott weiß wohl, warum er dem Esel keine Hörner gibtРусско-Немецкий словарь идиом > бодливой корове бог рог не даёт
-
12 Бодливой корове бог рог не дает
Ведаў Бог, што не даў свінні рогБачыў Бог, што не даў свінні рог, бо ўвесь свет спарола бсм. Кабы свинье рога, всех бы со свету сжилаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Бодливой корове бог рог не дает
-
13 Бодливой корове Бог рог не дает
Wicked people who would like to abuse their power are not given the opportunity to do itVar.: Не дал Бог свинье рогов, а бодуща была бCf: A cursed cow has short horns (Am.). Curst cows have curt horns (Br.). Cussed cows have short horns (Am.). God gives the vicious ox short horns (Br.). God sends a curst cow short horns (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Бодливой корове Бог рог не дает
-
14 Бодливой корове бог рог не даёт / не дал
adjsaying. Böse Kühe haben krumme HörnerУниверсальный русско-немецкий словарь > Бодливой корове бог рог не даёт / не дал
-
15 Бодливой корове Бог рог не дал.
A la vaca brava Dios le quita los cuernos.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Бодливой корове Бог рог не дал.
-
16 бодливой корове бог рог не дает
-
17 бодливой корове бог не дает рог
посл. the gods send nuts to those who have no teethДополнительный универсальный русско-английский словарь > бодливой корове бог не дает рог
-
18 бог
тж. боги -
19 рог
1) ( животного) corno м.••2) ( инструмент) corno м.* * *м.1) corno m (f pl le corna)удар рогами — cornata f; incornata ( быка)
2) муз. corno m (m pl corni)••рог изобилия — cornucopia f, corno dell'abbondanza
сыпаться как из рога изобилия: деньги посыпались как из рога изобилия — una pioggia di soldi
наставить рога (кому-л.), наградить рогами (кого-л.) — mettere le corna (a qd); cornificare vt
обломать рога (кому-л.) — rompere / fiaccare le corna a qd
в бараний рог согнуть / скрутить — mettere qd sotto i piedi
* * *ngener. corno, ritone (кубок для вина) -
20 рог
м.1) corno m (f pl le corna)удар рогами — cornata f; incornata ( быка)2) муз. corno m (m pl corni)трубить в рог — suonare il corno••рог изобилия — cornucopia f, corno dell'abbondanzaнаставить рога (кому-л.), наградить рогами (кого-л.) — mettere le corna (a qd); cornificare vtобломать рога (кому-л.) — rompere / fiaccare le corna a qdвзять быка за рога — prendere il toro per le cornaу черта на рогах — in capo al mondo
См. также в других словарях:
Бодливой корове Бог рог не дает. — Бодливой корове Бог рог не дает. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
бодливой корове Бог рог не дает — Не дал Бог свинье рогов, а бодуща была бы. Кабы свинье бычий рог да конское копыто! Ср. Дела совсем нет... в департамент совсем бы ходить незачем!.. Чего лучше!... небось ты первый обрадовался бы! А знаешь пословицу: бодливой корове Бог рог не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Бодливой корове Бог рог не дает — Бодливой коровѣ Богъ рогъ не даетъ. Не далъ Богъ свиньѣ роговъ, а бодуща была бы. Кабы свиньѣ бычій рогъ да конское копыто! Ср. Дѣла совсѣмъ нѣтъ... въ департаментъ совсѣмъ бы ходить незачѣмъ!... Чего лучше!... небось ты первый обрадовался бы! А… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
РОГ — муж. рожен, копыл, торчек; более или менее острая, закривленная, свободно торчащая часть чего либо; рог, рога животного, твердые наросты на черепе, для обороны: у быка рога простые, на костяном комле; у оленя ветвистые, срослые с черепом, но… … Толковый словарь Даля
рог — а; мн. рога, ов; м. 1. Твёрдый (парный или непарный) вырост из костного вещества на голове некоторых животных; подобный вырост у некоторых насекомых и моллюсков. Оленьи рога. Рога быка. Рог носорога. Рога улитки, жука. Выставить рога. Сбросить… … Энциклопедический словарь
РОГ — рога, мн. рога, рогов и (простореч.) рог, м. 1. Твердый, суживающий к концу нарост из костного вещества на черепе у некоторых животных. Оленьи рога. Бараний рог. «Бодливой корове бог рог не дает.» Пословица. Пуговицы и гребни часто делают из… … Толковый словарь Ушакова
рог — РОГ, а, мн. рога, рогов, муж. Вырост (парный или непарный) из костного вещества на черепе у нек рых животных, а также вырост на голове у нек рых насекомых, моллюсков. Рога быка, козла. Р. носорога. Оленьи рога. Рога жука, улитки. • Обломать… … Толковый словарь Ожегова
рог — рог, род. рога; мн. рога, род. рогов и устарелое роги, род. рог. Примеры устарелого употребления: «Бодливой корове Бог рог не дает» (Пословица); у Ап. Майкова: «Вдруг за горами послышался топот, Лаянье псов и охотничьи роги» (Эхо и молчание) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
рог — а; мн. рога/, о/в; м. см. тж. рожок, роговой 1) а) Твёрдый (парный или непарный) вырост из костного вещества на голове некоторых животных; подобный вырост у некоторых насекомых и моллюсков. Оленьи рога. Рога быка … Словарь многих выражений
был да сплыл — было да сплыло (был да сплыл) иноск.: теперь нет Ср. Перестанем про него вспоминать... Господь с ним! Был у нас Петр Степаныч да сплыл, значит, и делу аминь. Мельников. На горах. 2, 10. Ср. Я сама была помещица... у меня такие то, как ты, пикнуть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
было да сплыло(был да сплыл) — иноск.: теперь нет Ср. Перестанем про него вспоминать... Господь с ним! Был у нас Петр Степаныч да сплыл, значит, и делу аминь. Мельников. На горах. 2, 10. Ср. Я сама была помещица... у меня такие то, как ты, пикнуть не смели, по ниточке ходили … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона